《降世神通:最後的氣宗 / EP06 囚禁》中英雙語字幕翻譯






密碼:coal

※ 本視頻僅供教育目的,無任何商業用途,請勿轉載。
(This video is only for education which is not related to any business use)







oval 橢圓形(n.)
 First, round nuts and some kind of oval-shaped nuts.




 toward 靠近(prep.)
boom 聲響(n.)
 Shouldn't we run away from huge booms, not toward them?




 cautiously 謹慎地(adv.)
He looks dangerous, so we'd better approach cautiously.




 copper 銅, 銅幣(n.)
You can keep the copper ones.



 

 fuel 供給燃料(v.)
Fire Lord Ozai uses our town's coal mines to fuel his ships.




 thug 暴徒(n.)
They're thugs, they steal from us.




 misery 悲痛(n.)
cause nothing but [n.] 除了導致[N]以外什麼都沒有
It's caused nothing but misery for this village.

 


 raid 突襲(n.v.)
 I lost my mother in a Fire Nation raid.




 outnumber 比例(v.)
ex. A town where men outnumber women four to one
He and the other earthbenders were outnumbered ten to one.




 round up 圍捕
After the attack, they rounded up my father.




 pull 拉(v,)
There's no time! Pull harder!




 crawling 擠滿的(adj.)
Absolutely not. This village is crawling with Fire Nation troops.
 



 ventilation 通風(n.)
shaft 井(n.)
There are ventilation shafts throughout these mines.




 boulder 巨石(n.)
levitate 漂浮(v.)
the boulder levitates and ta-da. fake earthbending.



 

 intentionally 故意地(adv.)
Do you mean intentionally being captured by ruthless Fire Nation?




 pipsqueak 小矮子(n.)
squeak 吱叫聲(n.)
Get out of my way, pipsqueak!




 cretin (=idiot)
you giant-eared-cretin




 herd 獸群(n.)
 shade 遮陽(n.v.)
Look at those things! Do herds of animals used them for shade?
 
 


modest 謙卑的(adj.)
shipyard 造船廠(n.)
Welcome you aboard my modest shipyard.




warden 典獄長(n.)
I am your warden.



 

be miles away from [n.] 離[N]於千里之外
You are miles away from rock or earth.




abide 遵守(v.)
You will succeed here if you simply abide...




dishonor 蒙羞(v.)
What kind of guest dishonors his host by interrupting him?




 solitary 獨居(n.), 孤獨的(adj.)
One week in solitary will improve his manners.




 courtesy 禮貌(n.)
Simply treat me with the courtesy I give you.

 


 illusion 幻想, 幻覺(n.)
brutish 粗暴的(adj.)
savagery 野蠻人(n.)
So if you have any illusions about employing that brutish savagery.




 guts 勇氣(n.)
You've got guts. Katara. I'll give you that.




 go around 供應
Tyro, the prisoners are complaining there aren't enough blankets to go around.




 mutiny 叛變(n.v.)
sabotage 破壞(n.v.)
What is it? Mutiny? Sabotage?




admire 承認(v.)
Katara, I admire your courage and I envy your youth.




at stake 處於危險中
stake 樁, 賭注(n.)
But people's lives are at stake here.




 rebellion 叛亂(n.)
The warden is a ruthless man and he won't stand for any rebellion.




rock 搖晃(v.)
rock to sleep 哄入睡
Every child in my Water Tribe village was rocked to sleep with...




 border 邊界(n.)
and the courageous earthbenders who guard its borders.




 erode 侵蝕(v.)
Hearts that will remain unbroken when all rock and stone has eroded away.




 buffalo 水牛(n.)
saddle 馬鞍(n.)
It was a giant, flying buffalo, sir, with an empty saddle.




 rig 海上建築(n.)
Wake up the captain! Search the entire rig!




 hurricane 颶風(n.)
I wish I knew how to make a hurricane.




 toss 扔(v.)
I'm just tossing ideas around.




 run out 耗盡
It's almost dawn. We're running out of time.




 deposit 存積物, 存款(n.)
silo 筒倉(n.)
There's huge deposit of coal at the base of the silo.




 ventilated 通風的(adj.)
and the whole system is ventilated.




 intruder 入侵者(n.)
There's the intruder!




 be one mistake away from [Ving] where you stand 差一步就要[Ving]
dying (=die進行)
You're one mistake away from dying where you stand.




 mercy 仁慈(n.)
Show no mercy!




 float 浮(n.v.)
I hear cowards float.




set foot 踏上
Ther Fire Nation will regret the day they set foot on our land!






OK,總算趕上了。

本來密碼想要用nut的,這是本集特點,不過太簡單了所以改用我稍微不熟悉的coal(煤炭)。

上週惡補了英文的文法,是多少有一些概念,翻譯的時候也有注意到一些細節,不過目前還沒有感受到太大的變化。

學習這種東西就是要慢慢累積的,至少我是這樣相信的,所以走一步算一步,反正下次也要記得乖乖更新就對了。

沒有留言:

張貼留言